我们家有一只小狗,它的名字叫米饭,今年3岁了。我和妈妈是2018年8月6日星期一下午,在一个商店的前面看见米饭的。那天天气很热,它看起来很想喝水,我没有水,所以给它吃了苹果。它吃了一个苹果,想再吃一个苹果,所以它跟我们一起回家了。
米饭喜欢看电视、吃水果,也很爱吃米饭。我不在家的时候,它喜欢睡觉。我在家工作的时候,它喜欢坐在桌子上看我的电脑。上个星期天我和米饭去商店买东西,它认识了一只漂亮的小猫。现在它们常常在一起玩。
米饭是我们的朋友,我们都喜欢它。
在 (zài) is preposition that’s used in Chinese to explain where or when an action took place. The word order in sentences featuring 在 (zài) is very different from that found in sentences with similar meanings in English.
When used to indicate where something happened, is happening or will happen, use of 在 (zài) follows this pattern:
Subject + 在 (zài) + Place + Verb + Object
我在大学学习中文。
Wǒ zài dàxué xuéxí Zhōngwén.
I study Chinese in college.
In this sentence, the subject is 我 (wǒ; I), which corresponds to the person doing the action of studying. 在 (zài; in) is the preposition, 大学 (dàxué; college) is the place where the action of studying is taking place, and 中文 (Zhōngwén; Chinese) is the object that explains what is being studied.
Note that in the Chinese sentence, the preposition 在 (zài) and the place it refers to (大学 dàxué) come directly after the subject (我 wǒ). This word order is very different from English word order, in which the preposition (in) and place (college) come at the very end of the sentence.
Let’s look at another example:
我和妈妈在一个商店的前面看见米饭的。
Wǒ hé māma zài yī gè shāngdiàn de qiánmiàn kàn jiàn Mǐfàn de.
My mom and I caught sight of Rice in front of a shop.
In this sentence, the subject is 我和妈妈 (wǒ hé māma; my mom and I). Next comes the preposition 在 (zài; in), the place, 一个商店的面前 (yī gè shāngdiàn de qiánmiàn; in front of a store), the verb, 看见 (kàn jiàn; caught sight of) and the object, 米饭 (Mǐfàn; Rice).
Note that while the preposition and the place come before the verb and object in the Chinese version of the sentence, they come at the very end in the English version.
Beginning students whose native language is English often make mistakes with word order when trying to use 在 (zài) in a sentence. Therefore, it pays to be extra careful when using this word to ensure that you develop the habit of using it correctly right from the start.
In Chinese, 很 (hěn) is an adverb that’s used in front of verbs or adjectives to increase their intensity. It is frequently used in a way that’s similar to the adverbs “really” and “very” in English.
Let’s look at an example:
它很爱吃水果。
Tā hěn ài chī shuǐguǒ.
He (or it) really loves to eat fruit.
In this sentence, 很 (hěn) appears in the exact same place as its equivalent, “really,” in the English version.
Note that it’s also possible to translate the Chinese version of this sentence using the English word “very.” In this case, two different English word orders are possible: “He very much loves to eat fruit” or “He loves eating fruit very much.” While it’s possible to put the adverb “very much” at the end of the English sentence, no such word order is possible in Chinese.
Let’s consider one more example:
它很想喝水。
Tā hěn xiǎng hē shuǐ.
He (the dog) really wants to drink some water.
In Chinese, …的时候 (de shíhou) is used to talk about things that happened at or during a particular time or period of time.
When used in a sentence, …的时候 (de shíhou) follows this pattern:
Subject + Verb or Adjective + …的时候 (de shíhou)
Let’s examine the following example:
我小的时候很喜欢吃糖果。
Wǒ xiǎo de shíhòu hěn xǐhuān chī tángguǒ.
When I was little, I really liked to eat candy.
In this sentence, …的时候 (de shíhou) is being used to talk about something that was the case during a certain period of time in the past, in this case, the during the author’s childhood. The subject 我 (wǒ; I) comes first, followed by the adjective 小 (xiǎo; little), followed by …的时候 (de shíhou).
Here’s another example:
我在家工作的时候,它喜欢坐在桌子上看我的电脑。
Wǒ zàijiā gōngzuò de shíhòu, tā xǐhuān zuò zài zhuōzi shàng kàn wǒ de diànnǎo.
When I’m at home, he likes to sit on the table and look at my computer.
我们家有一只小狗,它的名字叫米饭,今年3岁了。我和妈妈是2018年8月6日星期一下午,在一个商店的前面看见米饭的。那天天气很热,它看起来很想喝水,我没有水,所以给它吃了苹果。它吃了一个苹果,想再吃一个苹果,所以它跟我们一起回家了。
米饭喜欢看电视、吃水果,也很爱吃米饭。我不在家的时候,它喜欢睡觉。我在家工作的时候,它喜欢坐在桌子上看我的电脑。上个星期天我和米饭去商店买东西,它认识了一只漂亮的小猫。现在它们常常在一起玩。
米饭是我们的朋友,我们都喜欢它。